Total score:
3,619
#1 contributor in Spanish; Castilian in the last 30 days

MyWellGuy's language teams

MyWellGuy is not a member of any language teams
“Hola, antes de cambiar alguna traducción mía de OGS, por favor ten en cuenta estos puntos: (1.) La manera en la que se traduce algo es dependiente del botón al que va a ir el texto, he procurado asegurarme de saber qué es lo que hace el botón. (2.) Muchos usos de vocabulario específico se han escogido para evitar ambigüedades dentro de la página, y para evitar que lo mismo se llame de distintas maneras dentro de la partida, que en el perfil, que en la búsqueda de partida, etc. (3.) Algunos textos tienen un espacio limitado que abarcar, se nota especialmente en los títulos de las lecciones de go, que también están formulados raro en el inglés original. (4.) El uso de mayúsculas en cada palabra está presente en esos títulos de lecciones para unificar la estética, y para dar a entender que es un título sintético que no pretende formar una oración bien formualda (5.):(Posdata) Siento mucho haber modificado unilateralmente tantísimas traducciones de tanta gente sin recurrir a sugerencias, pero ha sido un trabajo masivo que no hubiese tenido sentido hacer de esa manera. En principio he solucionado traducciones completamente erróneas que llevaban meses o años así, y he procurado unificar la terminología relevante de la web, procurando conservar cualquier variación de palabras que no fuesen clave y que se pudieran entender de manera general por cualquier persona que hable español. También he corregido todos los errores de formato como espacios incorrectos, puntuación, faltas de ortografía, etc. muy lentamente revisando todas las cadenas de texto.”

MyWellGuy